|
Услуги и цены Справочной службы русского языка
Обслуживание происходит, увы, ТОЛЬКО по электронной почте.
Оплата происходит, и вовсе не увы, а очень даже!, ТОЛЬКО с помощью .
ЧТО ТАКОЕ ВЕБМАНИ?
Получить экспресс-кредит в WebMoney, до 100 WMZ, автоматически!
|
| | WMR | Единицы подсчета |
| Получить справку: mail@rusyaz.ru |
30 | 30 слов ответа Службы |
| Проверка русских текстов простая корректорские работы (правка опечаток, ошибок, орфографии, грамматики, пунктуации, вычитка и т.п.) | 50 | 250 слов |
| Проверка русских текстов полная редактирование литературное и др. (при заказе данной услуги корректура бесплатная) | 100 | 250 слов |
| Наценка на проверку текстов с html-разметкой (тексты готовых сайтов) | 50 | каждый html-файл |
| Составление текстов писем, рецензий, статей, рефератов, сочинений, анонсирование статей и др. | 500
400 | 500 WMR за 1 страницу (250 слов), 400 WMR за каждую следующую |
| Проверка иностранного текста простая (корректорские работы) | 150 | 250 слов |
| Проверка иностранного текста полная (корректура + редактирование) | 300 | 250 слов |
| Перевод с современной русской орфографии в дореволюционную | 25 | 25 слов |
Переводы
Вопросы и ответы о сроках, объёмах и расчёте стоимости |
| С русского на иностранный, с иностранного на русский | 500 | 250 слов перевода |
| Наценка на перевод текстов с html-разметкой (тексты готовых сайтов) | 100 | каждый html-файл |
| Наценка за срочность | × 2 | коэффициент |
| Смешанные тексты на 2-х языках | 600 | 250 слов перевода |
| Смешанные тексты на 3-х языках | 700 | 250 слов перевода |
| Иврит, китайский, арабский, японский, хинди (переводы с/на эти языки) | 1000 | 250 слов перевода |
Обучение |
| Курсы повышения переводческого мастерства (английский язык) | 3 000 | |
Примечание: Единицы подсчёта указаны в словах. 250 слов составляют 1 условную страницу (1800 знаков, включая пробелы), 1 авторский лист равен 24 усл. с. ВНИМАНИЮ ЗАКАЗЧИКОВ: «Компьютерная» страница не эквивалентна условной и не является единицей подсчёта! Для переводческих работ оплачивается объём переведённого текста (не оригинала). Для каждого отдельного заказа неполные единицы объёма (кол-во слов, знаков и т. п.) засчитываются как полные.
| |