Сура 12: «105. Сколько знамений на небесах и земле, мимо которых они проходят и от них отворачиваются!»

Сура 7: «181. А тех, которые считали ложью Наши знамения, Мы низведём так, что они и не узнают. 182. И Я даю им отсрочку: ведь Моя хитрость — прочна».

Сура 16: «35. Неужели они ждут того, чтобы пришли к ним ангелы или пришло повеление Господа твоего? Так делали те, кто был до них. Их не обижал Аллах, но они сами себя обижали».

Сура 6: «8. И сказали они: «Если бы к нему (Мухаммаду, по контексту) был сведён ангел!» А если бы Мы свели ангела, то дело было бы решено и потом им не было отсрочки! (то есть если ангелы на земле въяве, то это Судный день). 9. И если бы Мы сделали его ангелом, то сделали бы его человеком и затемнили бы для них то, что они сами затемняют. 10. Издевались уже над посланниками, бывшими до тебя, и постигло тех, которые смеялись над ними, то, над чем они издевались. 11. Скажи: «Идите по земле, а потом посмотрите, каков был конец считающих ложью!»»

Сура 3: «20. Тех, которые не веруют в знамения Аллаха и избивают пророков без права, и избивают тех из людей, которые приказывают справедливость, обрадуй мучительным наказанием!»

Сура 2: «37. ...они обитатели огня, они в нём вечно пребывают».

Сура 29: «64. И здешняя близкая жизнь — только забава и игра, а обиталище последнее — оно жизнь, если бы они это знали!»

Сура 8: «22. Худшие из животных перед Аллахом — глухие, немые, которые не разумеют».

Сура 45: «19. Это — наглядные знамения для людей, водительство в пути и милосердие для народа убеждённого. 20. Разве думали те, которые творили зло, что Мы их сделаем подобными тем, которые уверовали и творили добро, что одинакова будет их жизнь и смерть. Плохо они рассуждают!»

Сура 27: «86. (...) сказал Он: «Разве вы считали ложью Мои знамения, НЕ ОБНИМАЯ ИХ ЗНАНИЕМ (выделено нами), или что вы делали?» 87. И пало на них слово за то, что они были несправедливы (...)».

Сура 7: «176. Плох пример тех людей, которые считали ложью Наши знамения: самих себя они обидели! 177. Кого ведёт Аллах, тот идёт по прямому пути; а кого Он сбивает, те — понёсшие убыток. 178. Мы сотворили для геенны много джинов и людей: у них сердца, которыми они не понимают, глаза, которыми они не видят, уши, которыми не слышат. Они — как скоты, даже более заблудшие. Они — находящиеся в НЕВНИМАТЕЛЬНОСТИ (выделено нами)[8].179. У Аллаха прекрасные имена; зовите Его по ним и оставьте тех, которые раскольничают о Его именах. Будет им воздано за то, что они делают!»

Сура 5: «48. Не бойтесь же людей, а бойтесь Меня! И не покупайте за Мои знамения малую цену! А кто не судит по тому, что низвел Аллах, то это — неверные».

Сура 45: «21. Создал Аллах Небеса и Землю по истине, чтобы всякая душа получила воздаяние за то, что она снискала, и они не будут обижены».

Ключ же к чтению знамений — Различение, которое Бог даёт каждому по его богобоязненности (3:109 — 111, 8:29). Это созвучно по духу апокрифу «Евангелие Мира Иисуса Христа» и язычеству Божиему.

Может встать вопрос: насколько правомерно такое цитирование из разных, весьма удалённых по тексту мест Корана, порождающее вполне определённый контекст? Ответ на него лежит в самом Коране и в истории возникновения текста, известного нам как Коран. Мухаммад был неграмотен. Этому даётся объяснение:

«Ты не читал до него (Корана, по контексту) никакого Писания и не чертил его своей десницей; иначе пришли бы в сомнение считающие его пустым. Да, это — знамения ясные в груди тех, которым даровано знание; отрицают Наши знамения только тираны!» (сура 29:47,48).

Он начал проповедь в 610 г., будучи уже зрелым человеком[9], как говорят арабы, уже известным в своём кругу тем, что с детства не лгал ни при каких обстоятельствах. Сура 68 сохранила обращение к Мухаммаду в начале его деятельности:

«2. Ты по милости Господа твоего не одержимый (...) 4. и, поистине, ты — ВЕЛИКОГО НРАВА. 5. И вот ты увидишь, и они увидят, в ком из вас испытание (искушение? Саблуков: кто из вас безумен). 7. Поистине, Господь твой лучше знает тех, кто сбился с Его пути, и Он лучше знает идущих прямо! 8. Не повинуйся же обвиняющим во лжи! 9. Они хотели бы, чтобы ты смазал, и они бы помазали» (аналог: рука руку моёт).

Проповедовал Мухаммад до своей смерти в 632 г.

В 651 г. разрозненные записи писцов, сопровождавших его с самого начала проповеди (до 10 человек), были собраны вместе. Было произведено их редактирование и объединение в единую книгу. Так сложился текст Зейдо-Османовской редакции, ставшей Кораном. Здесь также есть тёмные места. Не все сподвижники Мухаммада признали её полным и истинным текстом всех Откровений, переданных Мухаммадом в их присутствии. Это, видимо, действительно так, поскольку цензурно-редакторская правка проводилась исходя из земных интересов правящей верхушки халифата. В частности, <некоторые> шиитские <переводы> Корана, как пишут советские «исламоведы», содержит 115 сур, на одну больше, чем Зейдо-Османская редакция. 115 сура «Два светила» (или «Две звезды») отсутствует в русских переводах Корана. Она, по словам суннитов — противников шиитов, — является позднейшей фальсификацией. Шииты же настаивают на том, что она была исключена из канона, поскольку отдавала имамство исключительно потомкам Али и Фатимы — дочери Мухаммада. Но вопрос исторически закрыт, поскольку все рукописи, собранные для работы и не признанные цензурно-редакторской коллегией истинно передающими слова Мухаммада, были уничтожены после выхода в свет канона Корана, а не попавшие в их руки рукописи заранее были объявлены ложными. За давностью лет «апокрифы» Корана вряд ли сохранились. Во всяком случае в христианской части Евро-Американской цивилизации о такого рода находках не трубят, и о них не говорят даже специалисты-арабисты.

Не все исследователи согласны с датировкой 651 г. сложившейся редакции Корана. Так Л.И.Климович («Книга о Коране», М., 1988, стр. 142) приводит мнение Е.А.Бельского, что коранические материалы в антимусульманской полемике Иоанна Дамаскина (ум. примерно в 780 г.) и его ученика Федора Абу Киры — позднейшие вставки. Из этого делается вывод, что если Иоанн Дамаскин не использовал Коран в своей полемике о вероучении с мусульманами, то в его времена Коран как единое целое ещё не существовал. Если это так, то, с одной стороны, это обвиняет мусульманскую верхушку во лжи, а, с другой, — обвиняет Церковь в очередном «улучшении прошлого». Но как бы то ни было, Коран существует в его современном виде более тысячи лет, и арабам не нужны его переводы на современный арабский (в отличие от нас, утративших восприятие речи старославянского языка), поскольку их живой язык с тех пор не сильно изменился.

Цензурно-редакторская коллегия Корана также нарушила хронологический порядок, в котором Коран открывался Мухаммаду и его слушателям, расположив суры (главы) в порядке убывания по их длине. Возможно, что при этом некоторые сюжеты были разорваны на части и попали в разные суры. Во всяком случае Коран предупреждает «делителей, которые обратили Коран в части» о предстоящей ответственности за это (15:90 — 93).

Коран, несколько раз обращаясь к Мухаммаду, утверждает: «На тебе передача — на Нас расчёт», что можно понимать как Высшую защиту информации, передаваемой Мухаммадом людям методами, выходящими за пределы понимания цензоров и редакторов в те годы. Так, многократность изложения одних и тех же вопросов в разных их аспектах предопределяет неэффективность цензурных изъятий отдельных фрагментов, поскольку то же самое сказано в другом месте в ином контексте. Кроме того, арабы утверждают, что коранический стих не поддаётся сколь-нибудь удовлетворительной по содержанию и форме имитации и пародированию. Это, возможно, так и есть, ибо в Русской поэзии есть аналогичный пример: творчество А.С.Пушкина также неподражаемо в его единстве содержания и языковых форм; а, по словам В.Набокова, признанного русскоязычным и англоязычным писателем и поэтом, поэтическое наследие А.С.Пушкина не удаётся перевести на иностранные языки. Зарубежный читатель, не владеющий русским языком, не может понять и ощутить по переводам, почему Пушкин — Солнце Русской поэзии. Пабло Неруда же, сам Поэт, назвал А.С.Пушкина ангелом-хранителем России, видимо, ощутив знакомое ему самому нечто, присутствующее за строками.

Неподражаемость коранического стиха в его единстве содержания и языковых форм исключила возможность сколь-нибудь обширных внесений в текст отсебятины. Реально могли быть только изъятия, подчас обширные; изменения отдельных слов, не нарушающие поэтику Корана; и короткие включения отсебятины; разрывы повествования и перемешивание сюжетов при нарушении хронологической последовательности сказанного.

Это затрудняет восприятие Корана, его переводов как последовательного повествования. Непоследовательность и прерывистость повествования Корана у многих вызывает недоумение и служит основанием для сомнения в том, что он является Откровением Свыше. Но в то же время эта же особенность Корана ПРЕДОПРЕДЕЛЯЕТ НЕОБХОДИМОСТЬ восприятия его как целостности, в которой возможен прямой доступ к любой из затронутых в нём тем, вне зависимости от упорядоченности фрагментов текста. Это подобно тому, как таблица умножения может быть записана в любом порядке, но не перестает при этом быть таблицей умножения, то есть быть тем, что она есть. Хотя безусловно для первоклассника есть порядок её записи, наиболее удобный для освоения, но пользуемся мы ею при счёте, не задумываясь о порядке записи произведений и сомножителей в таблице, удерживая её в памяти как целое. Так же и на граммофонную пластинку звукосниматель может быть опущен прямо в любое необходимое место, в отличие от магнитофонной ленты, к записям на которой прямой доступ невозможен, и необходимо перемотать ленту, чтобы головка воспроизведения вышла к нужному месту. В терминах теории алгоритмов и программирования к Корану следует относиться, как к файлу прямого доступа, из которого выборка информации может вестись в любом необходимом порядке, определяемом текущей потребностью в информации, в отличие от файлов последовательного доступа, из которых выборка информации может производиться только в последовательности её записи в файл (или в обратной последовательности). Это в частном случае и иллюстрирует сопоставление граммофонной записи и записи на магнитной ленте.

Так же мы в детстве осваивали таблицу умножения как файл последовательного доступа: 2 * 1 = 2, 2 * 2 = 4, ...; но пользуемся мы ею в счёте как файлом прямого доступа. Извлечение информации из файла прямого доступа предполагает: 1) восприятие всего файла как целостности, 2) знание того, что в нём содержится, 3) знание, где записано в файле то, что нужно; то есть доступ к информации файла возможен только на основе различения границ файла, границ информационных модулей и различения их смысла.

Прямой доступ возможен в предназначенный для такового файл каждому, но только в меру различения им информации в файле. В человеческой психике это требует целостности долговременной памяти подсознания и согласованной совместной работы сознания и подсознания на основе дисциплины мышления и освоения Различения.

[8] «И уже сотворили Мы джинов и людей, множество из которых — достояние геенны (ибо): у них сердца, которыми они не понимают; глаза, которыми они не видят; уши, которыми они не слышат. Они — как скоты, даже более — заблудшие. Они — обретающие себя вне внимательности.» — Коран, сура 7:178, перевод в понимании смысла пишущими, отличный от переводов И.Ю.Крачковского и Г.С.Саблукова.

[9] Родился в 570 г.

__________________________

1    2    3    4    5    6    7    8    9    10   11    12    13    14    15    16    17    18    19    20    21    22    23    24    25    26    27    28    29    30    31    32    33    34    35    36    37    38    39    40    41    42    43    44   

ДОТУ