СОГЛАСНЫЕ ЗВУКИ, АЛФАВИТ



Фонетическое изображение большинства английских согласных звуков совпадает с английскими же буквами их обозначающими, это может иногда путать (не путайте, пожалуйста, ЗВУКИ и БУКВЫ), а во-вторых, звук j (по-нашему й, «и краткое») до сих пор не определён, кто он есть: гласный или согласный. Я вот определяю его, как согласный, но вы можете встретить его и виде гласного. Но он прост, поскольку полностью совпадает с нашим й.

Многие согласные звуки английского языка произносятся очень схоже с произношением их же на русском.

Практически полная идентичность есть лишь у русских звуков: м, п, б, ф, в, к, г, ж, ш – соответствуют фонетическим значкам: m, p, b, f, v, k, g, ?, ?

Обратите также внимание на ж-?, ш-?, ибо мы говорим о звуках и значках, их обозначающих.

Все остальные согласные звуки произносятся технически СЛЕГКА по-другому.

Теперь немного теории.

Во-первых, все английские согласные произносятся более чётко и более напряжённо, чем это делаем с согласными звуками мы, русские. Правило создания «препятствия» перед произнесением согласного звука, теперь уже вовсе не мнимого, а самого настоящего, а также возникновения лёгкой «боли» в губах, зубах, на языке и на нёбе, как и в случае с гласными звуками, работает точно так же. Вышесказанное относится ко всем согласным звукам.

Попробуйте произнести русский звук ф более напряжённо, чтобы брызнула слюна. Ощутите при этом напряжение мускулов рта, боль в нижней губе, куда должны упереться верхние резцы (зубы). Увеличьте выдох вдвое-втрое сильнее, чем это делаем мы, говоря по-русски, сделайте его напряжённым внутри, начиная от горла.

Вот так ВСЕГДА надо произносить ВСЕ согласные звуки. И никак иначе. Если вы будете произносить их так, как указано, то, если за ними будут следовать гласные звуки, неважно при этом «короткие» они, или «долгие» – они будут удачнее получаться: либо как хлопок, либо как напряжённое удвоение.

Во-вторых, английские СОГЛАСНЫЕ звуки по протяжённости звучания ВДВОЕ больше, чем это делаем мы, русские, с любым согласным звуком. Именно так. По сути это означает, что смыслоразличение в английском языке по бОльшей части опирается на звучание СОГЛАСНЫХ звуков и, между ними, либо КОРОТКИХ, либо ДОЛГИХ гласных звуков, либо дифтонгов или трифтонгов. Все они важны для смыслоразличения. Для лицевых и ротовых мускулов это обозначает увеличение нагрузки: вдвое, а то и втрое.

Теперь о технике произношения согласных звуков.

Звуки s, z, t, d, n, l (схожие русские эквиваленты – с, ц, т, д, н, л) произносятся на альвеолах. Смотрим теперь на схему, изображающую рот в разрезе.

Альвеолы – это бугорок на верхнем нёбе, чуть выше и сзади переднего ряда верхних зубов. Проведите языком (языком, который во рту) от переднего ряда верхних зубов вверх и назад, прижимая язык к зубам и нёбу, вы его почувствуете.

Язык при произношении s, z, t, d, n, l (с, ц, т, д, н, л) ставится остро, своим кончиком, прямо на альвеолы, на бугорок, далее, в случае s и z, язык немного выгибается на середине, края его при этом смыкаются с альвеолами, резкий выдох и получаются слегка шипящие звуки, в остальных случаях – простая смычка кончика языка и альвеол.

Сравните, пожалуйста, произношение этих звуков со схожими русскими: с, ц, т, д, н, л – они произносятся по-другому: язык для выработки этих звуков ставится в русском языке очень близко к задней части переднего ряда верхних зубов. Либо ставится на нижнюю часть альвеол. Вроде как маленькая разница, но она есть. И именно она ответственна за возникновение АКЦЕНТА (для уха англоговорящего), ну и ещё напряжённость, конечно.

Звуки g, k, f, v, p, b, m, ?, ? (г, к, ф, в, п, б, м, ж, ш), как уже было указано, идентичны схожим русским звукам, но звучать (произносится) должны более напряжённо (чтоб слюна брызгала, а губы, язык побаливали). Для звуков v и f следует чуть больше выпячивать нижнюю губу вперёд, чуть сильнее прижимать её к верхнему ряду зубов.

Теперь о согласных звуках, которых в русском языке нет. На них надо обратить пристальное внимание.

Вот фонетическое изображение этих звуков: ?, t?, ?, ?, ?, ?, r, h и w.

Звук ? (или dz) произносится как одновременно звук d на альвеоле и русское ж, т. е. схоже с дж, но не совсем, поскольку на альвеоле. Запомните это, пожалуйста, запишите.

Звук t? произносится как одновременно звук t и русское ш, т. е. тш, где t и ? – на альвеолах. Чистого звука ч в английском языке нет, это всегда тш – t?. Но на слух его очень легко спутать с русским ч, потому что звучит очень похоже, но всё же не так.

Звук ? произносится как русское ш. Лишь более напряжённо.

Звуки ? и ? – это глухой и звонкий варианты звука, произносимого так: кончик языка просовывается между двумя рядами зубов с щелью между ними порядка 2-3 миллиметров, рот приоткрыт так, чтобы верхние и нижние резцы были видны стороннему наблюдателю (соответственно, если надо, то верхнюю губу вверх, а нижнюю губу вниз), далее дуется с силой. Поскольку в русском языке такого звука нет, то нам он слышится, как что-то похожее на наши с/з или т/д. Лучше всего учиться этому звуку, сидя перед зеркальцем и смотря себе в рот.

Звук ? – это носовое н, с прононсом (произносится в нос). Крайне важно НЕ произносить г-g в конце. Иначе это будет АКЦЕНТ.

Звук r крайне прост, но несхож с русским. Для воспроизведения английского варианта следует поставить язык внутри рта в вертикальное положение, глубоко назад, кончик языка отклоняется ещё назад к горлу, и порычать львом, но без вибрирования.

Звук h ещё проще, это простое выдыхание воздуха, чуть более напряжённое, чем обычно, чтобы подчеркнуть, что это аж целый согласный звук.

Звук w схож с нашим русским в или у по звучанию, но технически исполняется по-другому: губы вытягиваются вперёд и произносится что-то среднее между вв и уу. Это следует услышать и увидеть, самостоятельно воспроизвести по описанию трудновато.

Ну и уже упомянутый звук j, или наше й.

Отличие согласных звуков русского языка и английского состоит ещё и в слегка иной позиции верхней губы. При артикуляции (произнесении звуков) верхняя губа у англоязычных шевелится гораздо меньше, чем у нас. Можно даже сказать вообще не шевелится, за исключением согласного звука w, гласных звуков ?, ?:, u:, u когда надо вытягивать губы в трубочку. Если правильно исполнять технику произношения английских звуков, то губа и сам не будет шевелиться, особенно, если на это обращать внимание. Любое лишнее шевеление означает появление АКЦЕНТА, потому что звук чуть-чуть меняется.

Второе отличие в том, что гласный звук ? требует бросания нижней челюсти вниз в «свободном полёте» на величину, крайне некомфортную поначалу для не привыкшего это делать русского рта. Т. е. рот должен открываться достаточно широко. Из-за этого, кстати, у англоговорящих гораздо раньше, чем у нас, русских, возникают две глубоких морщины от краёв носа, спускающиеся ниже рта по его бокам (вот обратите внимание!).

Третье отличие состоит в отсутствии оглушения звонких звуков где бы то ни было, особенно в конце слов. Оглушаются звонкие согласные звуки крайне редко.

Четвёртое отличие состоит в том, что все звуки: в начале слова, в середине, в конце произносятся одинаково чётко и ясно. Никакого «бросания» на вольный ветер ни одного столь важного звука.

Запишите, пожалуйста, эти правила, выучите, запомните. Все они пригодятся при исполнении фонетических упражнений.

Явление аспирации или придыхания


1    2    3    4    5    6    7    8    9    10   11    12    13    14    15    16    17    18    19    20    21    22    23    24    25    26    27    28    29    30    31    32    33    34    35    36    37    38    39    40    41

В оглавление