Семантические сети



Если значение каждого слова (по смыслу) представить в виде круга, а значение схожего с ним слова на русском языке – в виде такого же круга, то окажется, что «наложить» их друг на друга, чтобы их смыслы полностью совпадали, практически никогда не удастся.

Всё дело в многозначности слов, а также связанных со значениями различных ассоциаций, которые в русском и английском – просто разные. С этим «феноменом», очень хорошо известным специалистам, вы будете в дальнейшем неоднократно сталкиваться. Многие фразы английского языка будут ставить вас поначалу в тупик: потому что они не совпадают с логикой схожих конструкций в нашем родном языке. Поэтому большое значение имеет следующее: пробовать понимать логику английского языка на как можно более ранней стадии его изучения.

Логика эта есть, она вытекает из самой структуры языка. По мере изучения новых слов и начала усвоения грамматики, я постараюсь показывать на различных примерах эти самые отличия, чтобы логика английского языка стала вам понятнее.

Для того, чтобы делать это запоминание более лёгким, следует научиться строить «семантические сети» (семантика – это значения слов, их смысл). Практически каждое слово любого языка состоит из сем, т. е. смыслов. К примеру, в слове «приход» есть семы: «церковный приход», «приход человека в какое-то место», или у наркоманов «появление эффекта от принятия очередной дури». Но слово одно. И каждый раз смысл из этого слова извлекается из КОНТЕКСТА: т. е. из более общего смысла фразы, текста или высказывания.

«Семантические сети» – это создание схем, которые показывают «чуждую» вам пока и непривычную английскую логику более наглядно. Извлекать же правильный смысл затем вам поможет КОНТЕКСТ той или иной фразы.

Разберём этот момент более подробно.

К примеру: глагол go [gou] «идти». Пока вы его знаете лишь в этом значении. Но в английском языке он передаёт очень много значений (сем) и каждое из них понятно лишь из контекста. Русское слово «идти» также очень многозначно. Но многие семы НЕ совпадают друг с другом, потому что у языков разная внутренняя логика. Так вот построение «семантических сетей» поможет вам представлять эту логику НАГЛЯДНЕЕ. Русское «сойти с ума» имеет эквивалент в английском как to go mad [tu: gou m?d].

mad [m?d] – сумасшедший

Т. е. по-английски люди «идут сумасшедше». В русском поставлен родительный падеж, а в английском падежей нет. Как быть? Вот они таким образом и выходят из положения. Но это ещё несложно.

А как быть с фразой to go Yankee [tu: gou ?ja:nki:], которая означает «болеть за команду с названием “Янки”»? Её уже просто так не переведёшь на русский с помощью глагола «идти», потому что в русском болельщики никуда не «ходят», они – «болеют», да ещё и не просто так, а с помощью предлога «за» и дополнительного существительного – за кого именно.

Вот подобные случаи и следует записывать в семантическую сеть, где ЯДРОМ служит многозначный и мощный глагол go [gou] «идти».

В такую сеть следует записывать (с транскрипцией и переводом на русский на начальном этапе) различные фразы и тщательно по-русски объяснять их смысл.

Создавайте такие сети так, как вам удобнее: на карточках или листах бумаги, картона.

Я рекомендую вам сразу же создать подобные сети со следующими глаголами:

быть – to be [?tu: ?bi:] иметь – to have [?tu: ?h?v] делать – to do [?tu: ?du:] получить/ать – to get [?tu: ?get] идти – to go [?tu: ?gou] приходить – to come [?tu: ?k?m] брать – to take [?tu: ?te?k] класть – to put [?tu: ?put] открывать – to open [?tu: ?oupn] закрывать – to close [?tu: ?klouz] стоять – to stand [?tu: ?st?nd] сидеть – to sit [?tu: ?sit] лежать – to lie [?tu: ?lai] писать – to write [?tu: ?rait] читать – to read [?tu: ?ri:d] сказать – to say [?tu: ?se?] говорить – to talk [?tu: ?t?:k] уходить – to leave [?tu: ?li:v] давать – to give [?tu: ?g?v] взглянуть – to look [?tu: ?luk]

Потому что скоро вы их начнёте активно ЗАПОЛНЯТЬ.

В самом начале изучения английского языка полезно также создавать немного иные сети-карточки: где будут вписаны те слова-понятия, которые «помещаются внутри» слова-ядра.

Допустим, в сеть понятия «кухня» логически войдут: стол, стул, холодильник, плита, нож, вилка, тарелка, кастрюля, суп, хлеб, вода, есть, пить, готовить, резать и т. д. – всё то, что обязательно вам потребуется, если вы хоть как-то упомянете про кухню.

Подобные карточки, в общем-то, есть во всех толковых словарях, с картинками кухни, автомашины, дома и т. д. Но можно и создавать свои, помогая себе.

А ещё следует выработать себе за правило: обязательно прописывать транскрипцию слов и их перевод на русский язык. Затем, по мере усвоения языка и привыкания к нему, это можно будет делать лишь по новым словам.

Present Simple Tense – настоящее простое время


1    2    3    4    5    6    7    8    9    10   11    12    13    14    15    16    17    18    19    20    21    22    23    24    25    26    27    28    29    30    31    32    33    34    35    36    37    38    39    40    41

В оглавление