Предлоги



В этой главе мы рассмотрим, как англоязычные выражают в своём языке то, что мы, русские, выражаем с помощью склонений существительных по падежам. У них, как и у нас, это часто делается с помощью предлогов. Но вот падежей у них нет. Поэтому составлять предложения, осмысленные высказывания на английском в какой-то мере проще (не надо запоминать падежные окончания).

Сначала изучим самые распространённые предлоги:

к, по направлению к – to [tu:] (его мы уже знаем, его применяют для обозначения инфинитива)

на (плоскости, расширительно) – on [?n]

Любопытно, что оба предлога могут выступать вместе: onto [??nt?], оба предыдущих смысла объединяются.

в (внутри, расширительно) – in [in]

И этот предлог может «объединиться» с to [tu:]: получается into [??nt?], оба предыдущих смысла объединяются.

посредством, у, рядом с – by [ba?]

с – with [w??]

вверх – up [?p]

вниз – down [daun]

для – for [f?:]

от, из-за – from [fr?m]

после – after [?ft?]

до – before [b??f?:]

касательно чего-либо – of [?v] !!!

вне – off [?f] !!!

Обратите, пожалуйста, внимание на два последних предлога: of [?v] и off [?f], на их ПРОИЗНОШЕНИЕ. Это – одна из самых больших ошибок, которые делают русскоязычные, а именно: оглушают of [?v] с ф на конце. Этого делать НЕЛЬЗЯ! На конце должно звучать твёрдое и ясное [v]!

под – under [??nd?]

над – above [??b?v]

рядом – near [n??]

Все вышеперечисленные предлоги сложны тем, что их употребление совпадает со значениями схожих русских предлогов лишь ЧАСТИЧНО, поэтому перевод на накатанной «аналогии» с русским языком выходит не всегда.

Добавим к нашему увеличивающемуся лексикону (запасу) немного дополнительных слов:

очень – very [?ver?]

хорошо – well [wel]

милый, приятный – fine [fa?n]

много, неисчисляемое – much [m?t?]

много, исчисляемое – many [?men?]

какой-то, некоторый, несколько – some [s?m]

всё – everything [?evr?????]

каждый – every [?evr?]

вещь – thing [???]

стул – chair [t?e?]

люди, народ – people [pi:pl]

этот – this [??s]

тот, что – that [??t]

эти – these [?i:z]

те – those [?ouz]

красивый – beautiful [?bju:t??ful]

грязный – dirty [?d?:t?]

чистый – clean [kli:n]

Обратите внимание на конструкцию словообразования слова «всё». Оно сделано соединением двух слов: каждый – every [?evr?] и вещь – thing [???] – «каждая вещь», т. е. действительно ВСЁ: everything [?evr?????].

понимать – to understand [?tu: ??nd??st?nd] (Я не знаю, почему перевод understand, состоящий из «под» и «стоять», даёт «понимать». Но вот так.)

сказать – to say [?tu: ?se?]

говорить – to talk [?tu: ?t?:k]

приходить – to come [?tu: ?k?m]

уходить – to leave [?tu: ?li:v]

жить – to live [?tu: ? l?v]

Обратите внимание на разницу между: «уходить» – leave [li:v] и «жить» – live [l?v], которая заключается лишь в том, что первом слове «долгий» звук и, во втором – «короткий».

хотеть – to want [?tu: ?w?nt]

получить/ать – to get [?tu: ?get]

спать – to sleep [?tu: ?sli:p]

В английском языке есть и другой глагол: «соскальзывать, скользить» – to slip [?tu: ?sl?p]; разница снова в «коротком» и «долгом» звуках и.

просыпаться – to wake [?tu: ?we?k]

давать – to give [?tu: ?g?v]

взглянуть, смотреться как – to look [?tu: ?luk]

С помощью этих новых слов и запаса старых наш вокабуляр (или лексикон, запас слов) значительно расширился, и поэтому мы можем составлять гораздо больше осмысленных фразы. Можем мы теперь употреблять и предлоги, а также все новые слова.

Предлоги в английском языке выполняют ту же роль, что и в русском языке, но в английском существительные почти не склоняются.

Все глаголы в простом настоящем времени совпадают с инфинитивом. Кроме третьего лица единственного числа. В этом случае к инфинитиву приставляется на конце -s или -es. Если перед -s стоит гласная или звонкая согласная, то она произносится как [z], если глухая – то как [s].

Если вы заметили, то я постоянно подчёркивал «простое настоящее время» (которое мы ещё не проходили). Скоро мы изучим его плотнее.

Некоторые примеры:

He sits on the chair [hi: s?ts ?n ?? t?e?] – он сидит на стуле

В данном случае логика построения фразы в обоих языках совпадает. На это сразу можно обратить внимание, потому что предлог on совпадает по смыслу с русским предлогом «на». Однако:

You write with the pen [ju: ra?t w?? ?? pen] – ты/вы пишешь/те ___ ручкой

Тут логика уже НЕ совпадает. Дело в том, что по-английски нельзя сказать «ручкой», т. е. нельзя просклонять и поставить слово «ручка» в творительном падеже, потому что падежи в английском отсутствуют. В английском вообще нельзя «писАть чем-то», а только «с помощью чего-то». Так вот это «с» и выражается предлогом with.

Другой пример:

He stands by the door [hi: st?ndz ba? ?? d?:] – он стоит у двери

В данном случае логики английского и русского языков совпадают «частично». В русском языке слово «дверь» стоит в родительном падеже, но ещё и с предлогом. В английском языке нет родительного падежа, поэтому в нём понятие «около, рядом» тоже выражено предлогом, который этот смысл и выражает.

Таким образом можно заключить, что очень многие конструкции русского языка с падежными окончаниями существительных НЕ ИМЕЮТ никаких схожих аналогов в английском, поэтому английский эти же ситуации выражает с помощью других методов: в данном случае с помощью предлогов. Для русского человека поначалу трудно принять такую логику, потому что последовательный перевод русской фразы, с помощью подстановки английских слов, сразу выявляет СЛОЖНОСТЬ подобного перевода.

Следует запомнить следующее правило: то, что в русском выражается падежами, т. е. склонением существительных, в английском языке выражается с помощью ПРЕДЛОГОВ при существительных. Большинство случаев подобной логики следует просто запоминать. Особенно тех, которые «не влезают» в логику русскую.

Составление предложений


1    2    3    4    5    6    7    8    9    10   11    12    13    14    15    16    17    18    19    20    21    22    23    24    25    26    27    28    29    30    31    32    33    34    35    36    37    38    39    40    41

В оглавление