![]() |
![]() Стилистические ведомости3. Два стиля коммерческого нападенияАндрей Митин Уже замечено и отмечено, что сайты (как единичные информационные схемы в интернете) сочетают в себе разноокрашенность стилей. И стиль «нападения», нагловато берущий посетителя за глотку, всё более довлеет. Особенно это заметно по агрессивным рекламным атакам быстрорастущих американских «продажных» сайтов. Русский же язык, в силу особой национальной ментальности и свойств вялого, труднораскачиваемого русского характера, не способен быстро аккумулировать в себе агрессию словесного камнепада. Поэтому коммерческая агрессия на русском сразу же перерастает в хамство. Оттого-то так странны дословные или околодословные переводы англоязычных сайтов на русский язык. Мёртво схваченное за жабры естество слова даёт идиотский привкус «ненашести»; от него порой испытываешь зудящую зубную боль. На уровне подсознания (если можно представить и там зубы). Русский же стиль нападения предполагает некоторую исполнительскую виртуозность, хитрость ласковых слов, заползание ужом в душу чем и разнится от американского в корне! В русском стиле нападения должна присутствовать душа, и уж никак не туповато-хваткая обезличенность, апеллирующая напрямую к животному нутру человека. Наш человек на такое резонно обижается, будучи от рождения чуть поближе к центру Вселенной, чем все «не наши». Поэтому-то наигранная бесшабашность и лёгкая небрежность словес, извилистыми дорожками ведущая к сердцу клиента, на уровень, а то и на два выгоднее прямолинейности! Не ловится наш человек на открытый подход, чует он в нём угрозу использовать себя, затащить, выжать и высосать все соки. Идеальна для нашего человека схема «удавкролик». Смотри в очи клиента ласково, шепчи в ушко клиента нежно! Меньше дела, меньше цифр, больше душевности и утверждений, построенных на эмоциях. Вот тогда срабатывает «русскость», вот тогда возникает ответное ощущение «доброго расположения» к источнику информации и последующая реакция, сопровождаемая звяканьем монет и шуршанием банкнот. Этим, кстати, не исчерпывается пресловутая загадочность нашей души. И что нам готовят идущие следом за нами прозападненные подрастающие поколения, незнакомые с советской властью и сопутствующими ей страхами, это ещё ого-го какой большой вопрос! Однако десять лет слишком короткий промежуток времени, чтобы менталитет превратился в свою диаметральную противоположность или даже просто сдвинулся в сторону. Пройдет ещё несколько десятков лет, прежде чем станет ясна подоплёка происходящих событий. А пока старый добрый задушевный подход гарантирует однозначное попадание в яблочко. Итак,
Вот тогда ваш «стиль нападения» обрусеет. Тогда его можно будет читать как музыку. До боли, до самоупоения.
| ![]() ![]() |
© 1998 Справочная служба русского языка
![]() ![]() ![]() |