Словарь





Пользовательского поиска


Web-, web- — веб

Web — как и net, в переводе с английского означает тоже «сеть», но уже не рыбацкую, а паучью или — в переносном значении, «сеть интриг», к примеру.

Это понятие тоже требует внимательного к себе отношения. Так уж сложилось, что данный термин люди употребляют в составе сложных слов: вебмастер, вебсайт или web-дизайнер, web-услуги, когда определяемое понятие имеет какое-то отношение к интернету.

Зато слово «вебсеть» (со значением «интернет») — не прижилось вовсе. И дело здесь даже не в том, что интернет и World Wide Web — это немного разные понятия, просто «вебсеть», наверное, неудобно произносить.

Тенденций к дальнейшему расширению употребления этого слова в интернете не наблюдается. Поэтому констатируем, что лучше и не пробовать упоминать его в других, неожиданных значениях. Могут не понять.

А вот писать «веб» в сложных словах — пожалуйста. Все понимают.

ССРЯ рекомендует:

  1. Во-первых, не следует в русских текстах писать «web-», «Web-», иначе стиль ваш заслужит нелестное наименование «макаронического». Возможно, вариант «Web-» — через дефис и латиницей — может потребоваться где-то в не представимой для нас узкоспециальной области, но по-русски следует писать и произносить только «веб». Во-вторых, все названные примеры пишутся исключительно с маленькой буквы. И наконец, «веб» пишется отнюдь не через дефис, а только слитно, согласно давно существующим правилам образования подобных слов!
    Надо: «вебмастер» (довольно привычно); «вебдизайнер» (чуть менее привычно, но — правильно); «вебуслуги», «вебиздание» (будьте внимательны, это сложный случай с гласными); «вебсайт» (неуклюже? вот именно: пишите просто «сайт»!).
  2. Помнить, что новообразования типа «вебпознакомиться», «про-веб-швырнуться» — это уже сленг, и не отваживаться на них иначе чем в неформальном общении.
  3. Нам представляется, что у этого короткого словечка отличный потенциал! Вебжурнал, вебгазета, вебпериодика, вебзеркало, вебдвижение, вебпереписка, вебкор, вебсотрудник, вебтворчество, вебдеятельность, вебпродажи, вебцены и вебценности, вебрадости и вебнеприятности, вебугроза, вебзащита, вебстер… стоп, это уже словарь…

В общем, этот компонент со значением «сеть» и с аллюзией как на World Wide Web, так и на интернет в целом может служить для присоединения ко многим хорошим и разным русским словам, когда необходимо обозначить их принадлежность к вебвиртуальности.:) Уныло-пожухлые «электронный», «сетевой», «интернетовский» через каждое слово вашего текста — коробят, а пользоваться английскими словами-выскочками — нелитературно. «Веб» в сочетании с русскими компонентами — неплохая альтернатива бесконтрольному размножению английских калек (ударение здесь — кто как догадается). Хотя не единственная.

Правда, любую идею можно дискредитировать и уморить перегибами и перехлёстами. А посему, прежде чем массово скрещивать «веб» со всем подряд, проверьте новорожденный термин на точность и звучность.

Не советуем, например, говорить «вебпочта», «вебтекст» или «веббизнес». Почему? Да потому, что почту многие пользователи забирают, упрощённо говоря, с помощью почтовой программы, а не браузера и онлайнового почтового вебсервиса, а значит, большинство не ассоциирует свою «электронную почту» с «заходом в интернет». А «вебтекст» вообще избыточное в своей расплывчатости понятие, отнюдь не эквивалент «электронного текста». Что касается губно-губительного «веббизнеса», тут, надеемся, всё ясно и без слов.


Весь словарь


Нет нужного вам слова?

Есть другие вопросы?
Нет ничего проще, чем получить от нас ответ!
Мы даём исчерпывающие справки по любой языковой проблеме!
Получить справку немедленно!!!