Словарь





Пользовательского поиска


Must die — мастдай

Знатоки приписывают возникновение этого девиза закоренелому врагу Microsoft — компании Apple. «Мастдай» — это общее чувство, вызванное существованием корпорации Microsoft, которая успешно развилась за годы компьютерного чуда в монстра международного масштаба. «Должен умереть!» — вот дословный перевод фразы. «Должен!» и никаких гвоздей, «должен!» и всё тут.

Русская версия — «мастдай» (или «масдай» — с диэрезой, «маздай» — с ассимиляцией) — уже успела обрасти скопищем родственных слов: от мастдаек, маленьких таких, вредных, злосчастных, но где-то как-то даже безобидных, до мастдаищ, огромных, приближающихся по величине к Самому Майкрософтищу.

Применять это словечко — сложно. Назвать что-то «мастдаем» — может послышаться «мазай», а это уже совсем другая история. Проверещать «мастдай» в качестве девиза — необходимо иметь в окружении аудиторию, для которой слово будет знакомым и окрыляющим. Согласитесь, это — не на каждый день. Вдобавок, как мы уже отметили, в самом слове почему-то присутствует жалостливость, отчего зловещий выкрик англоязычного хакера в сторону Билла Гейтса — в русской озвучке теряет весь боевой пыл и порождает ассоциации то ли с племенем низкорослых масаев, то ли с болезненным идиотизмом дедушки Мазая, собиравшего зайцев с незатопленных кочек во время половодья.

Другими словами, мощь и ярость английского уступила место российской расхлябанности.

ССРЯ рекомендует:

Упоминать «мастдай» только в «майкрософтовском» контексте. Тогда ещё может быть понятен смысл и посыл фразы. Не употреблять мастдай для определения вселенского зла. Всё-таки большинство пользователей пользуется разработками этой корпорации. И мы в том числе.:)

Особое мнение

Рамки темы «Мы и «Майкрософт»» слово давно переросло. Употребляется уже широко, а будет употребляться ещё шире. Как отрицательная оценка, но не бесстрастная эстетическая аттестация, а накал агрессивных эмоций. Иначе говоря, как «иду на вы» и одновременно «гитлер капут», определение всего, что не только достойно осуждения, но и подымает на борьбу до победного конца.
В дальней перспективе слово имеет тенденцию к превращению вообще в междометие, по подобию «долой!» или «банзай!», но одновременно и в полноценное склоняемое существительное с полной русской парадигмой. Бездарная программулька — маздай. Навязчивая реклама — тоже маздай. И тараканы в квартире — маздай. И безграмотность в Интернете… правильно, гип-гип-маздай!

Особое мнение

Ярослав Большаков
Доводилось слышать, что этот лозунг использовали миролюбивые хиппи ещё в семидесятых годах прошлого века. Поэтому возьму на себя смелость предложить иную версию его происхождения.

В одной из сцен знаменитой оперы Уэббера «Иисус Христос — Суперзвезда», хор фарисеев и первосвященников распевает: ’Must die, must die, this Jesus must die“. Собственно, и сама эта сцена в либретто Тима Райса озаглавлена ’This Jesus Must Die“.

Учитывая, что опера увидела свет в 1970 году, а компании Майкрософт и Эппл появились в 1975 и 1976 годах соответственно, можно предположить, что в корпоративных войнах был использован уже хорошо известный к тому времени призыв.


Весь словарь


Нет нужного вам слова?

Есть другие вопросы?
Нет ничего проще, чем получить от нас ответ!
Мы даём исчерпывающие справки по любой языковой проблеме!
Получить справку немедленно!!!