Каталог Хостингов



Словарь





Пользовательского поиска


Freelance — фриланс

Историческое значение freelance'ра — наёмник, ландскнехт, кондотьер. Где free — и этого не знает уже только самый ленивый — означает «свободный», а lance — «копьё».

Несколько позже, когда вышеозначенные персонажи сошли со сцены истории безвозвратно, само слово не исчезло, а трансформировалось, перенеся «независимый» оттенок своего значения на другие профессии, с военной будучи связанной лишь опосредованно.

Сейчас freelance — это практически какая угодно творческая профессия независимого характера: журналист (не в штате), артист (подвизающийся в ангажементе), художник (свободный), переводчик (не нанятый постоянно никакой конкретно конторой) и т. д.

Следует быть, однако, осторожным и не говорить про людей земных профессий — маляров, плотников, сантехников, «бомбил», сборщиков мебели, починителей утюгов, ремонтников и электриков, которые могут быть сколь угодно «свободными» (то бишь, не связанными узами подчинённости с организациями, а действующими от лица самого себя) по статусу, не будучи свободными по «духу».

Фрилансер — да, да, именно так надо называть человека определённой профессии, не занятого на определённой службе, а довольствующегося периодическими заработками там-сям — это «свободный художник» в самых своих разных ипостасях.

Он может: работать фриланс, фрилансировать в своё удовольствие, может жить-проживать на основе фриланса, фрилансёрствовать, фрилансировать; быть фрилансом, фрилансером.

К сожалению, в русском языке отсутствует подобное ёмкое понятие, означающее фриланс в его вышеописанном виде, есть лишь описание профессий с добавлением в каждом случае поясняющих слов (что немного затягивает процесс общения): если художник — то свободный, если журналист — то нештатный, если артист — то «в ангажементе», если переводчик — то не по найму.

ССРЯ рекомендует:

Пишите слово фриланс вместе. Уже без кавычек. Образуйте от этого слова глаголы, причастия, деепричастия, наречия.

Если же собеседник вас не понимает, то давайте ему следующую расшифровку этого слова: (в зависимости от профессии, вашего настроения, погоды и способов коммуникации): — моя трудовая книжка при мне, я не состою ни в каком штате, я нигде не работаю на постоянной основе, я делаю разовые заказы, я работаю дома, а не в офисе, мне претит руководство мной кем бы то ни было, я — человек свободного полёта.

В английском языке у слова freelance есть ещё одно понятие, отсутствующее у слова фриланс в русском — политик, не принадлежащий к какой-то партии. Когда у нас в России появятся такие политики (лет эдак через двадцать, тридцать), то, наверно, уже будет можно говорить про него «политик-фрилансер». А пока такой субъект, если вдруг всё-таки есть таковой, называется по-другому: «политик без определённого места жительства» или ПОМЖ.


Весь словарь


Нет нужного вам слова?

Есть другие вопросы?
Нет ничего проще, чем получить от нас ответ!
Мы даём исчерпывающие справки по любой языковой проблеме!
Получить справку немедленно!!!